Poesie online
Questa sezione è dedicata interamente alle poesie.
Puoi trovare i testi e gli autori di alcune delle più belle poesie online.
Vuoi scrivere e pubblicare le tue poesie online? Mandaci una mail con autore, titolo e testo della poesia e la vedrai pubblicata online gratuitamente, nel più breve tempo possibile!
Poesie pubblicate online:
- Alessandro Manzoni - Il Cinque Maggio
- Andrea Zorretta - Abbracciateli più forte
- Andrea Zorretta - Chissà cosa stai guardando
- Andrea Zorretta - Difficoltoso è riconoscer l'amore
- Andrea Zorretta - Oggi ti pensavo a memoria
- Andrea Zorretta - Riuscivi a ritrovarmi sempre
- Anonimo - Danza Lenta
- Cesare Pavese - Gli anni
- Cesare Pavese - Il ragazzo che era in me
- Cesare Pavese - Lavorare stanca
- Cesare Pavese - L'uomo solo
- Cesare Pavese - Ti ho sempre soltanto veduta
- Cesare Pavese - Verrà la morte e avrà i tuoi occhi
- Claudio Spinosa - Esperienza
- Costantinos Kavafis - Brame
- Costantinos Kavafis - Candele
- Costantinos Kavafis - Così fisso mirai
- Costantinos Kavafis - E' venuto per leggere
- Costantinos Kavafis - Grigio
- Costantinos Kavafis - Itaca
- Costantinos Kavafis - La città
- Costantinos Kavafis - Le finestre
- Costantinos Kavafis - L'origine
- Costantinos Kavafis - Mare mattutino
- Costantinos Kavafis - Monotonia
- Costantinos Kavafis - Mura
- Costantinos Kavafis - Negozio
- Costantinos Kavafis - Portai nell'Arte mia
- Costantinos Kavafis - Quando si destano
- Costantinos Kavafis - Sulla soglia del caffè
- Costantinos Kavafis - Torna
- Dante Alighieri - Tanto gentile e tanto onesta pare
- Diego Cugia alias Jack Folla - Donne in rinascita
- Enzo Carnevale - Cose mai dette
- Enzo Carnevale - Ogni legno ha il suo profumo
- Enzo Carnevale - Tutto... all'improvviso niente
- Erich Fried - Come ti si dovrebbe baciare
- Francesco Federico - Sogno Digitale*
- Franco Arminio - Ho bisogno del dolore
- Franco Arminio - In una storia d'amore
- Franco Arminio - Mi piacerebbe ammirare la schiena
- Franco Arminio - Non credere alle lontananze
- Franco Arminio - Una donna esiste e pure un uomo esiste
- Frida Kahlo - Ti meriti un amore
- Gio Evan - Ci dicevano che correvamo troppo
- Gio Evan - Sii attento
- Giosuè Carducci - San Martino
- Giovanni Pascoli - La poesia
- Giuseppe Ungaretti - Agonia
- Giuseppe Ungaretti - Allegria di naufragi
- Giuseppe Ungaretti - Dove la luce
- Giuseppe Ungaretti - Fratelli
- Giuseppe Ungaretti - La madre
- Giuseppe Ungaretti - Mattina
- Giuseppe Ungaretti - San Martino del Carso
- Giuseppe Ungaretti - Sentimento del tempo
- Giuseppe Ungaretti - Soldati
- Giuseppe Ungaretti - Stelle
- Giuseppe Ungaretti - Veglia
- Guido Catalano - api
- Guido Catalano - Cammina cammina
- Guido Catalano - dormire da solo
- Guido Catalano - È opinione comune
- Guido Catalano - e tutto quanto il resto
- Guido Catalano - L'astronauta
- Guido Catalano - L'ultima poesia d'amore prima della fine del mondo
- Guido Catalano - Pretesto
- Guido Catalano - un giorno come un altro
- Haruki Murakami - Kafka sulla spiaggia
- Henry Scott Holland - La morte non è niente
- Hughes Langston James - La scala di Cristallo
- Hughes Langston James - Sogni
- John Keats - Che mi ami tu lo dici, ma con una voce
- John Keats - Fantasia
- John Keats - Lasciando alcuni amici di prima mattina
- John Keats - Le stagioni umane
- John Keats - Senza di te
- Jonathan Congiu - E vorrei svegliarmi ogni giorno con te al mio fianco
- Jorge Luis Borges - Istanti
- Jorge Luis Borges - La pioggia
- Jorge Luis Borges - Non erano sogni
- Jorge Luis Borges - Nostalgia del presente
- Kahlil Gibran - Canto del cuore
- Kahlil Gibran - Donare
- Kahlil Gibran - Dono
- Kahlil Gibran - Gesù figlio dell'uomo
- Kahlil Gibran - Grandezza
- Kahlil Gibran - Ignoranza
- Kahlil Gibran - Il vero amore
- Kahlil Gibran - La poesia
- Kahlil Gibran - L'altro
- Kahlil Gibran - Magia della vita
- Kahlil Gibran - Pensiero
- Kahlil Gibran - Respiro di vita
- Kahlil Gibran - Ricordo
- Kahlil Gibran - Ritornar bambini
- Kahlil Gibran - Sofferenza
- Kahlil Gibran - Sogno e realtà
- Kahlil Gibran - Tristezza
- Marc Levy - e se sarai solo, lo saremo in due
- Martha Medeiros - Lentamente muore (Ode alla Vita)
- Pablo Neruda - Giochi ogni giorno
- Pablo Neruda - Mi piaci quando taci
- Pablo Neruda - Ode al giorno felice
- Pablo Neruda - Qui ti amo
- Paolo Borsoni - i buongiornini (maggio 2020)
- Pedro Salinas - Non voglio che ti allontani, dolore, ultima forma di amare
- Rainer Maria Rilke - Lascia che tutto ti accada bellezza e terrore
- Salvatore Quasimodo - Ed è subito sera
- Sarah Kane - Febbre
- Vincenzo Costantino Chinaski - Le cento città
- Walt Whitman - Miracoli
- Walt Whitman - O me, oh vita!
- Walt Whitman - Se tardi a trovarmi
- William Ernest Henley - Invictus
- William Shakespeare - Sonetto 75 - Tu sei per la mia mente
- Wislawa Szymborska - Amore a prima vista
Poesia
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
La poesia è l'arte di usare, per trasmettere un messaggio, combinatamente il significato semantico delle parole e il suono e il ritmo che queste imprimono alle frasi; la poesia ha quindi in sé alcune qualità della musica e riesce a trasmettere emozioni e stati d'animo in maniera più evocativa e potente di quanto faccia la prosa. Una poesia non ha un significato necessariamente e realmente compiuto come un brano di prosa, o, meglio, il significato è solo una parte della comunicazione che avviene quando si legge o si ascolta una poesia; l'altra parte non è verbale, ma emotiva. Poiché la lingua nella poesia ha questa doppia funzione di vettore sia di significato sia di suono, di contenuto sia informativo sia emotivo, la sintassi e l'ortografia possono subire variazioni (le cosiddette licenze poetiche) se questo è utile ai fini della comunicazione complessiva.
A questi due aspetti della poesia se ne aggiunge un terzo quando una poesia, invece che letta direttamente, viene ascoltata: con il proprio linguaggio del corpo ed il modo di leggere, il lettore interpreta il testo, aggiungendo una dimensione teatrale. Questo fenomeno, insieme alla parentela con la musica, viene sfruttato per esempio nei Lieder tedeschi, poesie sotto forma di canzone.
Queste strette commistioni fra significato e suono rendono estremamente difficile tradurre una poesia in lingue diverse dall'originale, perché il suono e il ritmo originali vanno irrimediabilmente persi e devono essere sostituiti da un adattamento nella nuova lingua, che in genere è solo un'approssimazione dell'originale.
« Solo la poesia ispira poesia »
Vedi anche: